-
1 j-n wie ein rohes Ei behandeln
сущ.1) разг. чересчур бережно обращаться (с кем-л.), чересчур осторожно обращаться (с кем-л.)2) перен. (чересчур) бережно обращаться (с кем-л.)Универсальный немецко-русский словарь > j-n wie ein rohes Ei behandeln
-
2 pike
̈ɪpaɪk I сущ. щука а) большая пресноводная рыба Esox lucius б) любая рыба, напоминающая щуку по форме или поведению Syn: ling, muskellunge, pickerel II
1. сущ.
1) а) диал. копье, пика, посох Mother Margaret could not venture as far as the post-office without the aid of a pike. ≈ Мать Маргарита не могла дойти дальше почты без своей клюки. Syn: pikestaff б) диал. вилы Syn: pitchfork, hayfork в) опорный стержень (для чего-л.)
2) наконечник стрелы
3) а) острый носок (ботинок и т.д.) б) клин, земельный участок в форме клина Syn: gore II
1.
4) диал. кирка, мотыга Syn: pickaxe
5) а) колючка, шип, острие Syn: spike
1. б) геогр. пик( в местных геогр. названиях)
2. гл. закалывать, убивать, пронзать пикой Syn: spear
2. III сущ.
1) а) застава, где взимается подорожный сбор Syn: turnpike б) подорожный сбор
2) а) железнодорожная линия, железная дорога б) система железных дорог наконечник( стрелы, копья) (диалектизм) кирка;
кайла шип, колючка (диалектизм) вилы (историческое) пика;
копье закалывать пикой;
пронзать копьем пик (горы;
тж. в географических названиях) каменный столб на вершине горы;
башня;
маяк островерхий стог( сена) (зоология) щука (Esox lucius) дорожная застава (американизм) основная, главная дорога;
шоссе;
магистраль( особ. с постами для сбора платы за проезд) плата, пошлина, сбор за пользование дорогой( американизм) железная дорога > to come down the * (американизм) появляться > I don't fall for all the propaganda that comes down the * на меня мало действует эта( газетная) шумиха /трескотня/ (разговорное) быстро идти (тж. * along) (разговорное) (неожиданно) уехать( разговорное) протянуть ноги, умереть( американизм) (разговорное) делать что-л. чересчур осторожно, перестраховываться( американизм) (разговорное) играть по маленькой pike вилы ~ закалывать пикой ~ застава, где взимается подорожный сбор ~ диал. кирка ~ наконечник стрелы ~ пик (в местных геогр. названиях) ~ пика, копье ~ подорожный сбор ~ шип, колючка ~ щука -
3 pike
I1. [paık] n1. наконечник (стрелы, копья)2. диал. кирка; кайла3. шип, колючка4. диал. вилы5. ист. пика; копьё2. [paık] vзакалывать пикой; пронзать копьёмII [paık] n1. пик (горы; тж. в географических названиях)2. каменный столб на вершине горы; башня; маяк3. островерхий стог (сена)II [paık] n зоол. IV [paık] n1. дорожная застава2. амер. основная, главная дорога; шоссе; магистраль (особ. с постами для сбора платы за проезд)3. плата, пошлина, сбор за пользование дорогой4. амер. железная дорога♢
to come down the pike - амер. появлятьсяV [paık] v разг.I don't fall for all the propaganda that comes down the pike - на меня мало действует эта (газетная) шумиха /трескотня/
1) быстро идти (тж. pike along)2) (неожиданно) уехать3) протянуть ноги, умеретьVI [paık] v амер. разг.1) делать что-л. чересчур осторожно, перестраховываться2) играть по маленькой -
4 pike
[paɪk]1) Общая лексика: башня, быстро идти, вилы, делать что-л. чересчур осторожно, дорожная застава, закалывать (пикой, копьём), закалывать пикой, заколоть пикой, застава (где взимается подорожный сбор), играть по маленькой, кайла, каменный столб на вершине горы, колючка, копье, магистраль (особ. с постами для сбора платы за проезд), маяк, наконечник (стрелы, копья), наконечник стрелы, остриё, островерхий стог, перестраховываться, пик (в местных геогр. названиях), пика, плата, подорожный сбор, пошлина, пронзать копьем, протянуть ноги, сбор за пользование дорогой, умереть, шип, шоссе, щука, уехать (неожиданно)2) Биология: щуки (Esocidae), обыкновенная щука (Esox lucius), щука (Esox)3) Зоология: щука (Esox lucius)4) Разговорное выражение: (неожиданно) уехать, Не выполнить какое-то действие (сленговоре, жаргонное, разговорное выражение), бросить затею, оставить надежду (что кто-то выполнит ваше поручение), проигнорировать задание5) Диалект: кирка6) Американизм: большак, большая дорога, главная дорога, железная дорога, основная дорога7) Британский английский: заострённая вершина8) Горное дело: горная дорога (США), горный перевал, перевальная дорога, пика (отбойного молотка), путепровод9) Лесоводство: шпилька10) Текстиль: зубец, колок, массивная игла11) Сленг: отбыть, динамить, отлынивать13) Машиностроение: рог наковальни14) Американский английский: платная автострада15) Океанология: щука (ихт., Esox lucius L.)16) Макаров: плата за пользование дорогой, пошлина за пользование дорогой, копна (сена), островерхий стог (сена) -
5 easy
ˈi:zɪ
1. прил.
1) а) удобный (о вещи, о человеке) It was a green and easy world as she took it. ≈ Она видела мир добрым, светлым. - easy chair Syn: comfortable, luxurious, quiet б) излишне уступчивый, чересчур податливый, доверчивый( о человеке) You are too easy on the children. ≈ Ты слишком балуешь детей. I'm easy. ≈ Мне все равно, мне наплевать. woman of easy virtue Syn: compliant, credulous в) беспечный, безрассудный They mark out for their prey the easy colonists. ≈ Добычей они себе выбирают беспечных колонистов. Syn: careless, thoughtless, unconcerned ∙ easy mark ≈ объект для насмешек (о человеке)
2) а) легкий, нетрудный, незатруднительный The colors and scents make the flowers more easy to find. ≈ Цвета и запахи помогают легче отыскивать цветы. You mount by six easy steps. ≈ Подымаешься по шести невысоким ступенькам. It is easy to make a solitude and call it peace. ≈ Очень легко создать себе одиночество и называть его "благодатью". easy of access easy listening Syn: simple, lenient Ant: difficult б) естественный, свободный, непринужденный( о человеке, поведении, письме и т.п.) The light, elegant, and easy prose of his novels. ≈ Его легкая, элегантная, гладкая проза. easy manners Syn: smooth, flowing
3) а) покладистый, слушающийся б) спокойный( в разных смыслах) ;
спокойный, хорошо себя чувствующий I made her easy on that point. ≈ Я успокоил ее на этот счет. After an opiate he became easier. ≈ После введения морфия он несколько успокоился, ему стало лучше. - take it easy в) терпимый, снисходительный be easy on smb. be easy on smth.
4) а) неторопливый, легкий ( о шаге, ветре) The donkeys are like large dogs, and of easy motion. ≈ Ослы - они как большие собаки, двигаются неторопливо. Easy fire was glowing. ≈ Мирно горел огонь. be easy! б) спокойный (о реке, воде, течении) Ant: rapid, swift, turbulent в) коммерч. вялый, застойный( о рынке) г) коммерч. плохо идущий, плохо продающийся, не ходкий( о товаре)
5) обеспеченный, состоятельный The easy classes will contrive to furnish the governing classes of the country. ≈ Богатые люди будут пытаться занимать руководящие посты в стране. easy circumstances easy money easy street
6) пологий( о склоне, спуске и т.п.) Syn: gradual Ant: steep
7) дешевый, недорогой An easy fee of one shilling. ≈ И стоит всего-то один шиллинг.
8) свободный, не в обтяжку( об одежде) ∙ as easy as falling off a log as easy as ABC easy to look at easy on the eye easy rider honours easy
2. нареч.
1) легко, без труда All the easier led away by bad example. ≈ И только легче поддаться дурному примеру. easy-clean
2) а) спокойно;
аккуратно, не спеша - take it easy break the news easy б) неторопливо
3) свободно, имея некую степень свободы
4) а) удобно б) легко, несурово let one off easy ∙ easy all! easy! easy ahead! stand easy easy does it посл. ≈ тише едешь, дальше будешь;
с наскока не возьмешь;
поспешишь людей насмешишь easy come, easy go ≈ как нажито, так и прожито easier said than done ≈ легче сказать, чем сделать передышка (гребля) легкий, нетрудный - * task легкое задание - * path удобная тропа - * country (военное) легкопроходимая местность - it's an * place to get to туда легко добраться - * of access легкодоступный, достижимый без труда - * money деньги, доставшиеся легко, легко нажитые деньги - * reading series книги или пособия для начинающих (изучать иностранные языки) - * book (специальное) книга для детей младшего возраста нетрудный, необременительный - on * terms на легких условиях - to buy on * terms( коммерческое) покупать на выгодных условиях;
покупать в рассрочку удобный, приятный, покойный - * coat просторный пиджак - * cushions мягкие подушки спокойный - * conscience спокойная совесть - make your mind * не волнуйтесь, успокойтесь - the patient became easier больному стало легче - I am much easier since my wound was dressed после того, как рану перевязали, я чувствую себя гораздо лучше - I don't feel * on this point в этом вопросе я не чувствую себя спокойно /уверенно/ - I made him * я его успокоил неторопливый - * pace неторопливый темп /шаг, аллюр/ - to travel by * stages путешествовать, часто останавливаясь на отдых уживчивый, покладистый, сговорчивый - * disposition покладистый характер - an * person to get on with покладистый /уживчивый/ человек - he is not * to deal with с ним нелегко иметь дело /трудно сговориться/ снисходительный, терпимый - he is * on his subordinates он не требователен к подчиненным - an * master нетребовательный хозяин - we ought to be * on him because everyone makes mistakes мы должны отнестись к нему снисходительно, так как ошибки делают все - * in one's morals нестрогих правил;
легкого поведения непринужденный, естественный - * manners непринужденное /естественное/ поведение;
непринужденная манера - * conversation непринужденная беседа пологий, плавный - * slopes пологие откосы - * grade (дорожностроительное) легкий подъем - * curve( специальное) плавная кривая, кривая малой кривизны обеспеченный, состоятельный - * circumstances материальная обеспеченность( австралийское) (разговорное) равнодушный, безразличный - I am * мне все равно;
меня это не волнует (экономика) вялый, застойный (о рынке и т. п.) (экономика) не имеющий спроса( о товаре) - rubber is * спрос на каучук невысок /небольшой/ > * game /mark/ легкая добыча, легковерный человек;
простофиля, простак > * as pie (американизм) (разговорное) не составляющий никакого труда > * digging( американизм) (сленг) пустяковое дело;
раз плюнуть > woman of * virtue женщина не строгих правил (разговорное) легко, без труда - easier said than done легче сказать, чем сделать ( разговорное) спокойно, неторопливо > take it * относитесь спокойно, не волнуйтесь;
не принимайте близко к сердцу;
не усердствуйте > * all! (спортивное) легче грести! (команда) > stand *! (военное) отойти от орудий! (команда) ;
вольно!( команда) > * does it! потихоньку да полегоньку!, не спешите!;
тише едешь - дальше будешь! > to go * on smb. вести себя с кем-л. тактично /мягко/ > to go * on smth. не наваливаться на что-л. (на еду и т. п.) > dentists recommend that children go * on candy стоматологи рекомендуют детям не злоупотреблять сладким > * come, * go (пословица) дешево досталось - легко потерялось ~ пологий (о скате) ;
easy street богатство;
to be on easy street процветать;
as easy as falling off a log (или as ABC) очень легко ~ неторопливый;
at an easy pace не спеша ~ покладистый;
терпимый;
to be easy on (smb., smth.) относиться снисходительно (к кому-л., чему-л.) ~ пологий (о скате) ;
easy street богатство;
to be on easy street процветать;
as easy as falling off a log (или as ABC) очень легко to break the news ~ сообщить о случившемся осторожно или деликатно;
easy all! мор. суши весла!( команда) ~ does it посл. = тише едешь, дальше будешь;
easy come, easy go = как нажито, так и прожито;
easier said than done легче сказать, чем сделать easy выгодный ~ вялый ~ застойный ~ излишне уступчивый;
чересчур податливый;
of easy virtue не (слишком) строгих правил ~ легкий, нетрудный;
easy of access доступный;
easy money шальные деньги ~ легкий, легко ~ легкий ~ легко ~ эк. не имеющий спроса( о товаре) ;
вялый, застойный (о рынке и т. п.) ~ не имеющий спроса ~ непринужденный, свободный, естественный;
easy manners непринужденные манеры ~ неторопливый;
at an easy pace не спеша ~ нетрудный ~ обеспеченный, состоятельный;
easy circumstances достаток ~ покладистый;
терпимый;
to be easy on (smb., smth.) относиться снисходительно (к кому-л., чему-л.) ~ пологий (о скате) ;
easy street богатство;
to be on easy street процветать;
as easy as falling off a log (или as ABC) очень легко ~ спокойно;
неторопливо ~ спокойный;
make your mind easy успокойтесь ~ удобный;
easy coat просторное пальто to break the news ~ сообщить о случившемся осторожно или деликатно;
easy all! мор. суши весла! (команда) ~ обеспеченный, состоятельный;
easy circumstances достаток ~ удобный;
easy coat просторное пальто ~ does it посл. = тише едешь, дальше будешь;
easy come, easy go = как нажито, так и прожито;
easier said than done легче сказать, чем сделать ~ does it посл. = тише едешь, дальше будешь;
easy come, easy go = как нажито, так и прожито;
easier said than done легче сказать, чем сделать ~ does it посл. = тише едешь, дальше будешь;
easy come, easy go = как нажито, так и прожито;
easier said than done легче сказать, чем сделать ~ непринужденный, свободный, естественный;
easy manners непринужденные манеры ~ легкий, нетрудный;
easy of access доступный;
easy money шальные деньги ~ легкий, нетрудный;
easy of access доступный;
easy money шальные деньги ~ пологий (о скате) ;
easy street богатство;
to be on easy street процветать;
as easy as falling off a log (или as ABC) очень легко ~ to grasp легкий для понимания ~ спокойный;
make your mind easy успокойтесь ~ излишне уступчивый;
чересчур податливый;
of easy virtue не (слишком) строгих правил to take it ~ не торопиться, не усердствовать to take it ~ относиться спокойно -
6 easy
[ˈi:zɪ]easy пологий (о скате); easy street богатство; to be on easy street процветать; as easy as falling off a log (или as ABC) очень легко easy неторопливый; at an easy pace не спеша easy покладистый; терпимый; to be easy on (smb., smth.) относиться снисходительно (к кому-л., чему-л.) easy пологий (о скате); easy street богатство; to be on easy street процветать; as easy as falling off a log (или as ABC) очень легко to break the news easy сообщить о случившемся осторожно или деликатно; easy all! мор. суши весла! (команда) easy does it посл. = тише едешь, дальше будешь; easy come, easy go = как нажито, так и прожито; easier said than done легче сказать, чем сделать easy выгодный easy вялый easy застойный easy излишне уступчивый; чересчур податливый; of easy virtue не (слишком) строгих правил easy легкий, нетрудный; easy of access доступный; easy money шальные деньги easy легкий, легко easy легкий easy легко easy эк. не имеющий спроса (о товаре); вялый, застойный (о рынке и т. п.) easy не имеющий спроса easy непринужденный, свободный, естественный; easy manners непринужденные манеры easy неторопливый; at an easy pace не спеша easy нетрудный easy обеспеченный, состоятельный; easy circumstances достаток easy покладистый; терпимый; to be easy on (smb., smth.) относиться снисходительно (к кому-л., чему-л.) easy пологий (о скате); easy street богатство; to be on easy street процветать; as easy as falling off a log (или as ABC) очень легко easy спокойно; неторопливо easy спокойный; make your mind easy успокойтесь easy удобный; easy coat просторное пальто to break the news easy сообщить о случившемся осторожно или деликатно; easy all! мор. суши весла! (команда) easy обеспеченный, состоятельный; easy circumstances достаток easy удобный; easy coat просторное пальто easy does it посл. = тише едешь, дальше будешь; easy come, easy go = как нажито, так и прожито; easier said than done легче сказать, чем сделать easy does it посл. = тише едешь, дальше будешь; easy come, easy go = как нажито, так и прожито; easier said than done легче сказать, чем сделать easy does it посл. = тише едешь, дальше будешь; easy come, easy go = как нажито, так и прожито; easier said than done легче сказать, чем сделать easy непринужденный, свободный, естественный; easy manners непринужденные манеры easy легкий, нетрудный; easy of access доступный; easy money шальные деньги easy легкий, нетрудный; easy of access доступный; easy money шальные деньги easy пологий (о скате); easy street богатство; to be on easy street процветать; as easy as falling off a log (или as ABC) очень легко easy to grasp легкий для понимания easy спокойный; make your mind easy успокойтесь easy излишне уступчивый; чересчур податливый; of easy virtue не (слишком) строгих правил to take it easy не торопиться, не усердствовать to take it easy относиться спокойно -
7 эплын
эплындиал.1. вежливо, учтиво, обходительно; спокойно, сдержанно, уравновешенноЭплын каласаш вежливо сказать;
эплын йодаш спокойно спросить;
эплын умылтараш спокойно объяснять.
Чалай Васлий повестьым эплын, сайжымат утыждене моктыде, осалжымат тӱргоч орлыде возен. С. Эман. Чалай Васлий написал повесть сдержанно, и хорошее слишком не хваля, и плохое чересчур не охаивая.
(Яша:) Эплын кораҥым, кеч рошт тарванен каяш кӱлеш ыле. В. Абукаев. (Яша:) Я отошёл спокойно, хотя надо было уйти резко.
2. ласково, нежно, мягко; без грубости или резкости; приятно для глаз, слуха, душиЭплын вӱчкаш ласково похлопывать;
эплын ончалаш ласково посмотреть;
эплын ӧндалаш нежно обнять.
Мичу Зоя дек лап лиеш, тудын кӱляш ӱпшым эплын ниялта. А. Эрыкан. Мичу наклонился к Зое, ласково погладил её кудельного цвета волосы.
Анна Павловна, марийжым тургыжландараш огыл манын, эплын чеверласен. Ф. Майоров. Анна Павловна, чтобы не тревожить мужа, простилась нежно.
3. тихо, спокойно; без шума, большого движения, суеты; без волнений, тревог и возбуждений; выражая душевное спокойствиеНигӧ ок вашке, чылажат эплын ышталтеш. «Мар. Эл» Никто не спешит, всё делается спокойно.
Лавровский тидым-тудым йодышт нале, мутнам эплын колышто. М.-Азмекей. Лавровский расспросил о том и о сём, спокойно выслушал наши слова.
4. тихо, мягко, плавно, нерезкоЭплын ошкылаш мягко идти.
Анай, эплын кушта, йыр пӧрдмаште йӱксӧ иймыла койын эрта. А. Эрыкан. Анай пляшет плавно, в кругу идёт, словно лебедь плывёт.
Машинам виктараш йыргешке кучемым генерал шкак эплын пӱтыркала. А. Ягельдин. Чтобы вести машину, генерал сам тихо крутит круглый руль.
Смотри также:
лыжган5. осторожно; бережно, аккуратноЭплын кучаш осторожно взять.
Иман пушеҥгым, вож воктенсе рокге налын, эплын шындыман. «Мар. ком.» Хвойное дерево надо садить осторожно, взяв вместе с прикорневой землёй.
Рвезе (поҥгым) кӱзӧ дене вургыж гыч чошт ойыра да регенче тӧшакан пушкыдо куршыш эплын пышта. А. Мурзашев. Парень ножом отделяет гриб от ножки и осторожно кладёт (его) в мягкий кузов с моховой подстилкой.
Смотри также:
тыматлын6. тихо, спокойно; бесшумно, неслышно, негромкоЭплын мутланаш тихо разговаривать.
Тыгодым омса эплын почылто. В. Бердинский. В это время бесшумно открылась дверь.
Семон эплын гына мурым лукто. А. Зайникаев. Семон тихонько запел.
Ӱлнӧ, вакш дене, вӱд эплын шурга. «У вий» Внизу, у мельницы, тихо шумит вода.
Смотри также:
шып7. потихоньку, постепенно, медленноОлыкышто рӱжгымӧ йӱк эплын пыта. А. Эрыкан. На лугу шум постепенно утихает (букв. кончается).
Ял ӱмбалне шикшыжат, йӱштӧ юж дене ушнен, эплын пыта шаланен. Г. Микай. Над деревней и дым, сливаясь с холодным воздухом, медленно рассеивается.
Смотри также:
эркын -
8 эплын
диал.1. вежливо, учтиво, обходительно; спокойно, сдержанно, уравновешенно. Эплын каласаш вежливо сказать; эплын йодаш спокойно спросить; эплын умылтараш спокойно объяснять.□ Чалай Васлий повестьым эплын, сайжымат утыждене моктыде, осалжымат тӱ ргоч орлыде возен. С. Эман. Чалай Васлий написал повесть сдержанно, и хорошее слишком не хваля, и плохое чересчур не охаивая. (Яша:) Эплын кораҥым, кеч рошт тарванен каяш кӱ леш ыле. В. Абукаев. (Яша:) Я отошёл спокойно, хотя надо было уйти резко.2. ласково, нежно, мягко; без грубости или резкости; приятно для глаз, слуха, души. Эплын вӱ чкаш ласково похлопывать; эплын ончалаш ласково посмотреть; эплын ӧ ндалаш нежно обнять.□ Мичу Зоя дек лап лиеш, тудын кӱ ляш ӱпшым эплын ниялта. А. Эрыкан. Мичу наклонился к Зое, ласково погладил её кудельного цвета волосы. Анна Павловна, марийжым тургыжландараш огыл манын, эплын чеверласен. Ф. Майоров. Анна Павловна, чтобы не тревожить мужа, простилась нежно.3. тихо, спокойно; без шума, большого движения, суеты; без волнений, тревог и возбуждений; выражая душевное спокойствие. Нигӧ ок вашке, чылажат эплын ышталтеш. «Мар. Эл». Никто не спешит, всё делается спокойно. Лавровский тидым-тудым йодышт нале, мутнам эплын колышто. М.-Азмекей. Лавровский расспросил о том и о сём, спокойно выслушал наши слова. См. тыматлын, ласкан, лыжган.4. тихо, мягко, плавно, нерезко. Эплын ошкылаш мягко идти.□ Анай, --- эплын кушта, йыр пӧ рдмаште йӱ ксӧ иймыла койын эрта. А. Эрыкан. Анай пляшет плавно, в кругу идёт, словно лебедь плывёт. Машинам виктараш йыргешке кучемым генерал шкак эплын пӱ тыркала. А. Ягельдин. Чтобы вести машину, генерал сам тихо крутит круглый руль. См. лыжган.5. осторожно; бережно, аккуратно. Эплын кучаш осторожно взять.□ Иман пушеҥгым, вож воктенсе рокге налын, эплын шындыман. «Мар. ком.». Хвойное дерево надо садить осторожно, взяв вместе с прикорневой землёй. Рвезе --- (поҥгым) кӱ зӧ дене вургыж гыч чошт ойыра да регенче тӧ шакан пушкыдо куршыш эплын пышта. А. Мурзашев. Парень ножом отделяет гриб от ножки и осторожно кладёт (его) в мягкий кузов с моховой подстилкой. См. тыматлын.6. тихо, спокойно; бесшумно, неслышно, негромко. Эплын мутланаш тихо разговаривать.□ Тыгодым омса эплын почылто. В. Бердинский. В это время бесшумно открылась дверь. Семон эплын гына мурым лукто. А. Зайникаев. Семон тихонько запел. Ӱлнӧ, вакш дене, вӱ д эплын шурга. «У вий». Внизу, у мельницы, тихо шумит вода. См. шып.7. потихоньку, постепенно, медленно. Олыкышто рӱ жгымӧ йӱ к эплын пыта. А. Эрыкан. На лугу шум постепенно утихает (букв. кончается). Ял ӱмбалне шикшыжат, йӱ штӧ юж дене ушнен, --- эплын пыта шаланен. Г. Микай. Над деревней и дым, сливаясь с холодным воздухом, медленно рассеивается. См. эркын. -
9 easy
1. adjective1) легкий, нетрудный; easy of access доступный; easy money шальные деньги2) удобный; easy coat просторное пальто3) непринужденный, свободный, естественный; easy manners непринужденные манеры4) спокойный; make your mind easy успокойтесь5) покладистый; терпимый; to be easy on smb., smth. относиться снисходительно к кому-л., чему-л.6) излишне уступчивый; чересчур податливый; of easy virtue не (слишком) строгих правил7) неторопливый; at an easy pace не спеша8) обеспеченный, состоятельный; easy circumstances достаток9) econ. не имеющий спроса (о товаре); вялый, застойный (о рынке и т. п.)10) пологий (о скате)easy street богатствоto be on easy street процветатьas easy as falling off a log (или as ABC) очень легкоSyn:simple2. adverb1) легко2) спокойно; неторопливо;to take it easyа) не торопиться, не усердствовать;б) относиться спокойно; to break the news easy сообщить о случившемся осторожно или деликатноeasy all! naut. суши весла! (команда)easy does it посл. = тише едешь, дальше будешьeasy come, easy go = как нажито, так и прожитоeasier said than done легче сказать, чем сделать* * *(a) легкий* * *легкий, нетрудный, непринужденный* * *[eas·y || 'iːzɪ] adj. легкий, нетрудный; удобный; пологий; спокойный, неторопливый, покладистый, чересчур податливый, излишне уступчивый, терпимый; непринужденный, естественный, свободный; обеспеченный, состоятельный adv. покойно, легко, удобно, спокойно, неторопливо* * *бессвязенбессвязныйвыгодныйлегкалегкаялегкийлегоклёгкаялёгкийнепринужденнепринужденныйнескладеннескладныйнесложеннесложныйпередышкапростпростапростаяпростойудобныйупростить* * *1. прил. 1) а) прям. перен. удобный; легкий, б) излишне уступчивый, чересчур податливый, доверчивый (о человеке) в) беспечный 2) а) легкий б) естественный, свободный, непринужденный 3) а) покладистый б) спокойный (в разных смыслах); спокойный, хорошо себя чувствующий в) терпимый 4) а) неторопливый, легкий (о шаге, ветре) б) спокойный (о реке, воде, течении) в) коммерч. вялый, застойный (о рынке) г) коммерч. плохо идущий, плохо продающийся, не ходкий (о товаре) 5) обеспеченный 2. нареч. 1) легко, без труда 2) а) спокойно; аккуратно, не спеша б) неторопливо -
10 Ei
I n -(e)s, -er1) яйцоein hartes ( hartgesottenes, hartgekochtes) Ei — крутое яйцо, яйцо вкрутуюein weiches ( weichgesottenes, weichgekochtes) Ei — яйцо всмяткуEier legen — нестись, класть яйца ( о птицах)sein Ei dazwischen legen — вмешаться в разговор, вставить словечкоdarum gäbe ich kein Ei, das ist ein ausgeblasenes Ei nicht wert — это выеденного яйца не стоитj-n wie ein rohes Ei behandeln ( anfassen) — разг. носиться с кем-л. как с сырым яйцом; чересчур бережно ( осторожно) обращаться с кем-л.wie auf Eiern gehen — разг. бояться ступить; действовать крайне осторожноaus dem Ei kriechen ( schlüpfen) — вылупиться из яйцаer ist kaum aus dem Ei gekrochen ≈ разг. он желторотый юнец; у него ещё молоко на губах не обсохлоer sieht aus wie aus dem Ei gepellt ( geschällt) — разг. он одет с иголочкиsich um ungelegte Eier kümmern — раньше времени ( заранее, наперёд) волноваться ( беспокоиться)2) физиол. яичко, яйцевая клетка3) анат. яичко4) шутл. карманные часы5) pl разг. марки ( деньги)er zählte fünf Eier — он заплатил пять марок6) воен. жарг. бомбаmit Eiern belegen — сбрасывать бомбы, бомбить••das Ei des Kolumbus — колумбово яйцо (простое решение казавшегося неразрешимым вопроса)Eier im Fett ( im Schmalz) haben ≈ как сыр в масле кататься; жить в достаткеich habe mit ihm noch ein Ei zu schälen — разг. у меня с ним счётыseine Eier in fremde Nester legen ≈ погов. сваливать с больной головы на здоровую (букв. класть свои яйца в чужие гнёзда)das Ei will klüger sein als die Henne ≈ погов. яйца курицу не учатII f =1) ю.-нем. луг ( лес) в пойме реки2) ю.-нем. пустырь3) н.-нем. борона -
11 Samthandschuh
m <-(e)s, -e> бархатная перчаткаj-n mit Sámthandschuhen ánfassen разг — (чересчур) деликатно [осторожно] обращаться с кем-л
См. также в других словарях:
Ханенко, Николай Данилович — малороссийский генеральный хорунжий и автор записок. Сведения о его родителях сообщены в биографии М. С. Ханенко (см.). Х. род. 30 ноября 1691 г., умер в Глухове 27 января 1760 г. По смерти отца в 1697 г. и еще ранее потеряв мать, он воспитывался … Большая биографическая энциклопедия
Кейруш, Карлуш — Карлуш Кейруш Общая информация Полное имя Карлуш Мануэл Бриту Леал Кейруш … Википедия
Карлос Кейруш — Карлуш Кейруш Общая информация Полное имя Карлуш Мануэл Бриту Леал Кейруш … Википедия
Карлуш Кейруш — Общая информация Полное имя Карлуш Мануэл Бриту Леал Кейруш … Википедия
Кейруш, Карлос — Карлуш Кейруш Общая информация Полное имя Карлуш Мануэл Бриту Леал Кейруш … Википедия
Кейрош — Кейрош, Карлуш Карлуш Кейрош … Википедия
Ханенко, Николай Данилович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Ханенко (фамилия). Николай Данилович Ханенко (укр. Микола Ханенко) … Википедия
Карп — Cyprinus carpio L. По своей величине и значению для рыболовов и рыболовов охотников карп, бесспорно, занимает первое место между всеми рыбами своего семейства, которое получило от него название. Но в промысловом отношении,… … Жизнь и ловля пресноводных рыб
Сыры и сыроварение* — Сущность сыроварения. История сыроварения. Сорта С. Сычужина, приготовление и ее действие. Выделение творога с помощью кислот и самоскисание молока. Окрашивание С. Чаны для варки С. Размельчение сгустка. Формование. Прессование. Соление.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Сыры и сыроварение — Сущность сыроварения. История сыроварения. Сорта С. Сычужина, приготовление и ее действие. Выделение творога с помощью кислот и самоскисание молока. Окрашивание С. Чаны для варки С. Размельчение сгустка. Формование. Прессование. Соление.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Язь — Leuciscus (L.) Это, бесспорно, одна из наиболее известных рыб. Язь легко отличается своим толстым телом, довольно широкой, укороченной головой, маленьким косым ртом и цветом плавников. Всего более походит он на голавля, но у… … Жизнь и ловля пресноводных рыб